En sesión de la Diputación Permanente, la legisladora María Luisa Pérez Perusquía presentó una iniciativa para que las respuestas a las solicitudes de información elaboradas en lenguas indígenas sean emitidas en el mismo idioma por los sujetos obligados a través del Instituto de Transparencia y Acceso a la Información Pública y Protección de Datos Personales del estado (Itaih).
Sin ofrecer cifras, la priista señaló que la modificación beneficiaría a los hablantes de lenguas y variantes reconocidas en el estado: náhuatl sierra, náhuatl huasteca, náhuatl Acaxochitlán, hñähñü Acaxochitlán, hñähñü Valle del Mezquitlal, hñähñü San Ildefonso (Tepeji del Río), otomí Tenango de Doria, tepehua Huehuetla, tenek y pames.
Para ello, la propuesta adiciona el artículo 130 bis a la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública para el Estado de Hidalgo.
Además, establece la atribución “única y no delegatoria” del Itaih para elaborar, aprobar y emitir las disposiciones reglamentarias y normativas que deriven de la ley en la materia, luego de la resolución sobre la acción de inconstitucionalidad 42/2016 por haber facultado indebidamente al Poder Ejecutivo, en 2016, para efectuar esas acciones.
Lo anterior se considera a través de la reforma a la fracción XXIII bis del artículo 36 de dicha norma.
La propuesta también incorpora el principio de igualdad y no discriminación en el funcionamiento del organismo público con modificaciones a las fracciones I, II, III y IV del artículo 32 de la ley en la materia.
LENGUAS ORIGINARIAS
4 idiomas indígenas son los más hablados en Hidalgo: náhuatl, otomí, tepehua y mixteco, según datos de 2011 del Inegi
Lizbeth Soto | Pachuca