Actas de nacimiento en maya, la apuesta por preservar la lengua en Yucatán
 
Hace (9) meses
 · 

Foto: Registro Civil Yucatán

Compartir:

El estado de Yucatán entregó las primeras 45 actas de nacimiento en lengua maya a pobladores de origen indígena que viven en zonas apartadas de la entidad, con lo que se reconocen sus derechos a la identidad y a la cultura.

En entrevista con, Juan de Dios Collí Pinto, director del Registro Civil de Yucatán, explicó que la entrega de estos documentos buscan preservar la lengua maya y facilitar los trámites a poblaciones que viven en condiciones de marginación y que además, en muchos casos, no hablan español.

La primera entrega de actas se realizó en el  municipio de Chikindzinot y benefició a comunidades aledañas, donde el 99% de la población habla maya.

Desde hace 10 meses el Registro Civil empezó a adaptarse para mejorar la atención hacia las comunidades indígenas, pues se dieron cuenta que por desconocimiento, muchas personas no registran a sus hijos y eso implica que además no pueden acceder a una CURP ni a otros derechos educativos o servicios, pues se trata del documento básico de identidad.

“Lo empezamos con la publicidad que normalmente usamos para el Registro Civil, la hacíamos en español y en lengua maya, también algunos trabajadores se capacitaron para poder hablar lo básico y posteriormente se abrió la posibilidad para tener el acta registral en esta lengua, pero nos enfrentamos a que las personas no se enteraban y si lo hacían, había otro problema, los que hablan maya no necesariamente lo escriben y lo leen”, explica el titular de la dependencia.

yucatan actas nacimiento en maya
Actas de nacimiento en maya, la apuesta por preservar la lengua en Yucatán | Foto: Registro Civil Yucatán

Acceder al acta de nacimiento en lengua maya

De acuerdo con el Sistema de Información Cultural del Gobierno de Méxicola lengua maya es la segunda agrupación lingüística más hablada del país, después del náhuatl, con 795 mil 499 personas que la practican. 

Está considerada como una lengua que tiene riesgo de desaparecer, pero no de forma inmediata. Solo tiene una variante y se ubica geográficamente en los Estados de Yucatán y Campeche.

Juan de Dios Collí Pinto explica que las actas de nacimiento solo tienen algunas partes en maya, pues en los nombres no hay una traducción y para las fechas se utilizan números, sin embargo, dice que para muchas personas, es importante tener este documento en su lengua, pues les permite reforzar su identidad.

“Le damos la opción a las personas dependiendo de la necesidad que tengan porque yo le puedo dar a una persona un acta en lengua maya, pero a lo mejor va a llegar al Seguro Social y no  se la van a recibir, entonces nosotros les explicamos las diferencias de las actas, les explicamos el contenido y les damos la opción para que ellos decidan y de esa manera tengan la opción para poder ejercer sus derechos de identidad y de su cultura de origen”, explica.

De acuerdo con el Registro Civil, una persona puede tener tanto su acta de nacimiento en español como en maya y en ambos casos se trata de un documento oficial que tendría que ser aceptado en oficinas públicas y privadas, pues ambas cuentan con el código QR con el que se puede verificar su autenticidad.

Lo mismo ocurre con actas de otras entidades del país, por ejemplo, desde 2022 se expiden actas en náhuatl.

“La información que viene dentro del acta es perfectamente entendible para cualquier ciudadano porque son los datos de origen de las personas, no hay ningún problema, aunque sabemos que puede pasar que en lugares públicos o privados haya desconocimiento o poca sensibilidad de quienes atienden y no la acepten, pero en realidad no debería existir ningún motivo”, aseguró Collí Pinto.

entregan actas de nacimiento en maya yucatán
Actas de nacimiento en maya, la apuesta por preservar la lengua en Yucatán | Foto: Registro Civil Yucatán

La primera entrega de actas en Yucatán

Durante la primera entrega de 45 actas en el municipio de Chikindzonot, además del personal que se capacitó en lengua maya, los párrocos de la Arquidiócesis de Yucatán y un estudiante de Antropología, todos hablantes de maya y español, ayudaron para que la población indígena se acercara, tuviera más confianza y realizara sus trámites.

“Ese es el principal fin que encontramos con esto, promover la importancia de esta lengua y hacer ver que el maya es parte de la identidad cultural en el país y de los documentos oficiales, no solamente se trata de una parte bonita de la historia, sino también es parte de los derechos de las personas”, explicó el titular de la dependencia.

En las siguientes fases, Valladolid, Izamal, Umán y Ticul serán los próximos municipios con gran cantidad de hablantes de maya que serán visitados para la regularización de sus documentos de identidad.

Con información de Animal Político

Compartir:
Relacionados
title
Hace (5) meses
title
Hace (9) meses
title
Hace (12) meses
Se dice
/seDiceGift.png
Especiales Criterio
/transformacion.jpeg
Suscribete
/suscribete.jpg
Más popular
Alumnó de Cobach creó fotos íntimas de sus compañeras con IA
Por Redacción Criterio . 25 de abril de 2024
Por Redacción Criterio . 20 de abril de 2024
Por Web Criterio . 17 de abril de 2024
Por Redacción Criterio . 15 de abril de 2024
Por Redacción Criterio . 17 de abril de 2024

© Copyright 2023, Derechos reservados | Grupo Criterio | Política de privacidad